09.10.2009
Artikel

Sproggartnere dyrker sproget i PBS

Af Pernille Siegumfeldt

Kommunikationsafdelingen i PBS er omdøbt til communications. Og Barbara Østergaard, der tidligere var kommunikationskonsulent i PBS, er nu ansat som language consultant samme sted.

Det er dog ikke virksomhedens 15 medarbejdere i det decentrale sproggartneri, der som led i en ny sprogpolitik har fundet på, at alt nu skal foregå på engelsk. Det engelske kommer ind, fordi PBS har bredt sig ud over Danmarks grænser, og så sent som i sidste uge fx fusionerede med sin norske pendant, BBS. Internationaliseringen har dog ikke givet mindre arbejde til de 15 medarbejdere, der siden sommeren 2008 har arbejdet på at forbedre kvaliteten i PBS’ kommunikation med omverdenen.

“Sproggartnerne beskæftiger sig både med den danske kommunikation og med den fremmedsproglige, så opgaven er ikke blevet mindre udfordrende. Men det gennemgående er, at PBS – trods den øgede internationalisering – gerne vil være på sproglig bølgelængde med kunderne. Når man er en virksomhed med mange tal- og teknikorienterede medarbejdere i staben, er det vigtigt, at der findes en afdeling, hvor man kan få sproglig feedback på breve, brochurer og anden kommunikation”, forklarer Barbara Østergaard, der er tovholder på projektet.

De 15 sproggartnere i PBS bruger godt 25 procent af deres tid som konsulenter på virksomhedens eksterne kommunikation. De læser korrektur, redigerer og rådgiver i kommunikationsspørgsmål.

“Sprog er noget, vi er nødt til at dyrke, passe, pleje og luge ud i, hvis vi skal signalere kvalitet og troværdighed. Sproggartnerne er ikke politi, og ikke al kommunikation bliver kørt forbi vores afdeling. Vi giver derimod hjælp til selvhjælp og tilbyder positiv feedback, så det bliver en god oplevelse for PBS’ medarbejdere at benytte os. Så kommer de forhåbentlig tilbage en anden gang”, siger den ansvarlige language consultant.

Om PBS’ sprogkoncept har haft nogen effekt uden for virksomhedens mure, er endnu for tidligt at sige noget om. Men inden for murene skal kollegerne fortsat vænne sig til at bruge gartnerne, før de sender breve, pjecer og andet af sted.

“Ambitionen er, at intet med tiden forlader huset, før det har været forbi en sproggartner, men der er et stykke vej endnu”, fastslå Barbara Østergaard.